11 Use of prepositions

Personal “a”

In Spanish, direct objects that refer to specific persons are always preceded by the object marker a. This marker is not used when referring to things or to nonspecific persons. It does, however, precede alguien and nadie when these words are used as direct objects. If both direct and indirect objects are persons, personal a will not be used.

 

Vemos a Lucía. Vemos a Pablo. Ayudan a los pobres.

Necesitan al mecánico.

Veo a un asistente.

 

 

specific person(s) – personal a is used

Necesitan un mecánico.

Necesitan un asistente.

nonspecific person (anyone) – personal a not used

No conozco a nadie aquí.

¿Tú reconoces a alguien?

words alguien and nadie – personal a is used

Presento mi novia a mis padres.

direct object (a person) with an indirect object (a person)

– personal a not used

 

The personal “a” always implies a personal relationship.

 

Necesito un jardinero.I need a (any) gardener.

Necesito al jardinero.I need the gardener (because I have to give him instructions).

 

The personal “a” ordinarily is not used with the verb tener, except to express a very close and emotional relationship.

 

Tengo dos hijos y tres hijas.I have two sons and three daughters.

No tengo ni madre ni padre.I have neither mother nor father.

But:Aunque estoy solo, tengo a mi perro.Although I am alone, I have my dog.

Yo no tengo a nadie.I don’t have anybody.

 

Ej. 1Cuando sea necesario, completa con la preposición A: AS Capítulo 5b

 

  • No escuché el cantante.
  • ¿Viste las noticias anoche?
  • Sí, conocí Manolo Sanlúcar la semana pasada.
  • Tenemos que recoger el gato del veterinario.
  • Hoy no he escuchado Luis Fonsi.
  • Busco las chicas que van a bailar. ¿Dónde están?
  • La popularidad de su música pone Cuba en una posición importante.
  • ¿Conocéis muy bien la música latina?
  • Puedo ver todos los cantantes desde aquí.
  • Vamos a ver mucha gente en el auditorio.

 

BOther uses of the preposition A

Movement towards

A basically expresses movement towards in a literal and figurative sense. Note that this same idea is sometimes expressed with to in English when the movement is directed towards a noun, but is usually not expressed with any preposition at all when the movement is directed towards another verb.

 

Fue a la oficina.She went to the office.

Les mandó el paquete a sus abuelos.He sent the package to his grandparents.

Comenzaron a llegar en 1981.They began to arrive in 1981.

 

Here are some of the most common verbs that are followed by the preposition a to imply motion towards, and most of them are also followed by an infinitive:

 

acercarse a

acostumbrase a

acudir a

adaptarse a

animar a

aprender a

apresurarse a

atreverse a

ayudar a

bajar a

comenzar (ie) a

comprometerse a

conducir a

contribuir a

decidirse a

dedicarse a

desafiar a

echarse a

empezar (ie) a

enseñar a

enviar a

forzar a

impulsar a

inclinar a

invitar a

ir a

llegar a

llevar a

mandar a

meterse a

negarse a

obligar a

oponerse a

pasar a

ponerse a

prepararse a

probar a

regresar a

romper a

tender a

salir a

subir a

venir a

volver (ue) a

 

By means of:

A occurs in a number of set phrases to indicate means of operation or locomotion, or how something was made. English often uses by or on to express the same idea.

 

Está hecho a mano.It is made by hand.

Lo hicieron a máquina.They made it by machine.

Viajó a caballo.He travelled on horseback.

Salió usted a pie, ¿verdad?You left on foot, right?

 

A point in time or space, or on a scale.

English at is expressed in Spanish by a when at expresses a particular point in time or on a scale, or when a point in space means position relative to some physical object.

 

Tengo clase a las ocho.I have a class at eight.

Al principio, no querían quedarse.At the beginning, they did not want to stay.

Los compré a diez dólares la docena.I bought them at ten dollars a dozen. Manejó a ochenta millas por hora.She drove at eighty miles per tour. Todos se sentaron a la mesa.Everyone sat down at the table.

 

En

Position on or within

En normally expresses English in, into, or on.

 

Viven en una casa vieja.They live in an old house.

Los pusieron en la maleta.They put them in (to) the suitcase.

La carta está en la mesa.The letter is on the table.

In time expressions en has the sense of within, but dentro de should be used instead. Lo hicimos en/dentro de una hora.We did it in (within) an hour.

Tendremos el dinero en/dentro de dos días.We will have the money in (within) two days.

 

English sometimes uses the preposition at to express the idea of within an enclosure. Spanish uses en.

 

¿Has estudiado en la universidad?Have you studied at the university?

Estaban en casa cuando ocurrió el robo.They were at home when the robbery occurred.

 

Observation of, or participation in, an event

English distinguishes between being at an event as an observer and being in an event as a participant. Spanish does not, using the preposition en for both meanings. Additional context usually clarifies the sense intended.

 

¿Estuviste en la boda?Were you in/at the wedding?

Estuvieron en el partido.They were in/at the game.

 

Here are some of the more common verbs that take the preposition en.

 

consentir en

consistir en

convenir en

dudar en

entrar en

hacer bien/mal en

inscribirse en

insistir en

interesarse en + inf.

ocuparse en

pensar en

persistir en

quedar en

tardar en

 

 

 

Ej. 1Elige la preposición correcta para cada una de las siguientes oraciones.

 

  • Ayer pasé tres horas (a/en) la biblioteca.
  • Mis abuelos inmigraron (a/en) este país por razones económicas.
  • Hay una ceremonia de entrega de la ciudadanía (a/en) las tres (a/en) el estadio.
  • Muchos de los obreros migratorios mexicanos fueron invitados (a/en) trabajar (a/en) los Estados Unidos porque se necesitaba mano de obra en el campo.
  • Lo pasamos muy bien (a/en) la fiesta.
  • Los exiliados emigraron (a/en/-) otro país donde había más oportunidades.
  • El salvadoreño cruzó el territorio de México (a/en) pie
  • (Al/En el/El) principio los cubanos vivieron principalmente (a/en) Miami y sus alrededores.
  • Los abuelos insistieron (a/en) celebrar su aniversario de bodas (a/en) su casa.
  • ¿Cuándo aprendió usted (a/en) manejar el ordenador?
  • Tengo que hacer el examen de ciudadanía (a/en) una hora, (a/en) las 2:30.
  • El acusado dijo que no estaba (al/en el) bar cuando ocurrió el robo.
  • ¿Cuánto tiempo estudiaste (a/en) esa escuela?
  • Mis amigos me invitaron (a/en/-) salir con ellos pero no quería perderme este programa.
  • (A/En) mi casa se sirve la cena (a/en) las 7:00, más o menos. Todos comemos juntos (a/en) la gran mesa que está (a/en) el comedor.
Ej. 2Usa las siguientes palabras para formar oraciones, agregando las preposiciones A o EN según el contexto. Conjuga los verbos en el tiempo pretérito indefinido.

 

  • Pedro/ir/la universidad.
  • Pablo/insistir/acompañarlo.
  • Isabel/no trabajar/la oficina;/trabajar/su casa.
  • los niños/aprender/usar/ordenadores/la escuela.
  • unos desconocidos/llegar/la puerta.
  • ellos/invitarla/bailar/la fiesta.
  • todos/divertirse/la fiesta.
  • las 12.30/todos/volver/su casa.

 

Por / Para

 

POR

PARA

en beneficio de (out of, motivated by)

a causa de; debido a (because of, due to) en busca de (in search of)

en nombre de (on behalf of/on account of) durante (during/a period of time)

a cambio de (in exchange of) a través de (through)

a lo largo de (along)

 

Other meanings: (no other expressions in Spanish except por)

for the sake of

to be used by (passive)

 

Verbs with por: acabar por

comenzar/empezar por luchar por

optar por

interesarse por + noun

preocuparse por

hacia (towards)

en opinión de (in the opinion of) que se destina a (to be used for) con el fin de (in order to)

con destino a (in order to)

con el propósito de (in order to)

en comparación con (in comparison with) no más tarde que (by a specific time) antes de (by a specific time)

 

 

 

 

 

Verbs with para: prepararse para faltar para

 

When followed by an infinitive, para means ‘in order to’ but when por is followed by an infinitive, it expresses what remains to be done:

 

Tiene que trabajar para ganarse la vida.He needs to work (in order) to earn a living.

Queda mucho por ver.There’s a lot left to see.

 

Ej. 1Expresa las siguientes oraciones en inglés. Luego, explica el uso de por o para en cada caso.

 

  • Anoche tuvimos que guardar la comida para el cura.
  • Permanecieron allí por las negociaciones.
  • Debido a (Due to) la lluvia, los militares no salieron para las montañas.
  • Hicimos una gira (tour) por la catedral.
  • Las noticias corrieron por todo el partido liberal.
  • Para ser tan egoísta, muestra mucho interés en los demás.
  • Lo llamaron por teléfono.
  • Julio pagó $20,00 por la radio.
  • La conversión de su hijo fue muy importante para la madre.
  • Fueron a la tienda por helado.

 

Ej. 2Cambia las palabras en letra cursiva por para o por.

 

  • Ella trabaja con el fin de ganar dinero que se destina a sus causas favoritas.
  • Nadie hace nada en beneficio de ese pobre.
  • En opinión de el presidente, el desempleo no es un problema muy grave.
  • Fueron en busca de la enfermera.

 

  • Los niños corrieron hacia el parque.
  • No quiere darme el coche a cambio de


el caballo.

 

  • Ese niño no duerme nada durante la noche.
  • A causa de su conversión, sus padres ya no le hablan.
  • Hay que hacer esto no más tarde que mañana.
  • Caminaron a través de la sinagoga.

 

Ej. 3Cambia las palabras en la letra cursiva por para o por.

 

  • A causa de la guerra, se perdieron todas las cosechas (harvests).
  • No podían respirar a causa de la contaminación.
  • El volcán estuvo en erupción durante un mes.
  • Corrieron a lo largo de la sinagoga.
  • Nos dio un regalo a cambio de nuestra ayuda.
  • Salieron con destino a la ciudad.
  • Tengo que acabar el sermón antes de las 6:30.
  • Estudia a fin de ser sacerdote.
  • Querían que la monja fuera en busca del cura.
  • Fueron a El Salvador a fin de trabajar como misioneros.
  • Le dieron un premio debido a sus sacrificios.
  • Me gusta mucho trabajar durante la mañana, cuando todo el mundo duerme todavía.

 

Ej. 4Cambia las palabras en la letra cursiva por para o por.

 

Modelo:Te doy mis apuntes a cambio de tu libro.

Te doy mis apuntes por tu libro.

 

  • Queríamos salir de casa en busca de café.
  • En la opinión de mis amigos, era cuestión de vida o muerte.
  • Nos pusimos abrigo, sombrero y guantes con el propósito de protegernos del frío.
  • Fuimos hacia la tienda.
  • No podíamos cruzar las calles debido a la nieve.
  • Estuvimos en la calle durante dos horas.
  • En comparación con lo que tardamos, no mereció la pena comprar el café.

 

Ej. 5Lee el siguiente texto y luego complétalo con por o para según el contexto.

 

Los hispanos se dan la mano

En 1985 ocurrió un evento que conmovió a todos. Un grupo de músicos norteamericanos decidió grabar un concierto reunir fondos las personas que morían de hambre en África. Participaron más de cuarenta músicos que trabajaron una noche entera grabar la canción “Somos el mundo”, que fue escrita Michael Jackson y Lionel Richie. El concierto tuvo un éxito tremendo y luego fue imitado otros grupos de músicos. Como resultado de ése y otros eventos, el 13 de septiembre de 1992 se transmitió Univisión un telemaratón nacional llamado “Los hispanos se dan la mano”, ayudar a las personas afectadas el huracán Andrés, que pasó Florida causando muchos daños. Ese programa fue animado Don Francisco, del programa Sábado Gigante. Movidos la compasión y el deseo de ayudar a tantos desafortunados, muchos artistas hispanos participaron en este evento, entre ellos, Gloria Estefan, Jon Secada, Paul Rodríguez, Luis Enrique y Julio Iglesias. El éxito obtenido fue motivo de gran satisfacción todos los que colaboraron.

Ej. 6Completa el párrafo siguiente con por o para.

 

La historia de la invasión árabe de España ha sido contada muchos años y gradualmente se ha convertido en una leyenda. La leyenda dice que en aquel entonces la península Ibérica estaba controlada

los visigodos. Florinda, la hija del conde Julián, era muy hermosa. su belleza ella atrajo la atención de Rodrigo, el último rey visigodo de España. Un día, mientras ella se bañaba la orilla del río, fue sorprendida el rey, quien la violó. unos días Florinda guardó silencio, pero luego se lo contó todo a su padre. el conde, las acciones del rey representaron una tremenda deshonra personal. vengarse del rey, invitó a los moros a pasar el estrecho de Gibraltar e invadir España. esta razón, los moros pudieron entrar en el país y empezar un dominio que continuó

ocho siglos.

 

E.

Other preopositions

 

i.

de

possession:el amigo de Rosa

material or content:la mesa de madera

profession:Trabaja de enfermera.

part of a group:muchos de ellos

origin:Es de Barcelona.

with superlative:el mejor bar de la ciudad

 

Verbs with de:

aburrirse deacabar deacordarse de

 

acusar de

 

alegrarse deasombrarse deavergonzarse de cesar dedejar dedepender de

encargarse dehartarse deolvidarse de

pensar determinar detratar de

cansarse de enamorarse de parar de

ii.

con

Verbs with con:

amenazar concasarse consoñar con

 

 

Ej. 1Elige la palabra que mejor complete cada oración.

 

  • El chico mira a las chicas que pasan. El se enamora (a/con/de) una de ellas y quiere casarse (a/con/de) ella en el futuro. El piensa (de/en/que) ella todo el día. Sus amigos dicen que (busca/mira/parece) enfermo porque no come ni duerme bien. Su vida consiste (con/de/en) ir al trabajo y pensar (a/de/en) su novia. El chico dice que su felicidad depende (a/de/en) ella y por eso él sueña (con/de/en) ella todas las noches. ¡Vaya chico!
  • Los hombres juegan al ajedrez. El juego consiste (a/de/en) mover las piezas para hacer un jaque mate (checkmate) al rey. Cada persona piensa (de/en/que) sus jugadas (moves) y las analiza con cuidado porque la victoria puede depender (a/de/en) su decisión.
  • Por generaciones, la gente de esta ciudad usó el reloj del ayuntamiento (town hall) para organizar su vida. Ahora, el reloj ya no funciona, y desde entonces todos siempre llegan atrasados a sus citas. En este momento, ellos piensan (de/en/que) son las seis y diez de la tarde y por eso, nadie trabaja. En realidad, son las tres y diez.

License

Senior Spanish Copyright © by Cristian Rodriguez. All Rights Reserved.

Share This Book