41 Gerund (el gerundio)

Formation

The simple present participle is formed regularly by adding –ando to the stem of –ar verbs and –iendo to the stem of –er and –ir verbs.

With –ir stem-changing verbs, the e of the stem changes to i , the o to u

pidiendodurmiendo

Unaccented i between two vowels becomes y: leyendo, oyendo.

The present participles for the two irregular verbs are: decir and poder: diciendopudiendo

 

The compound present participle is formed by using habiendo + past participle: habiendo dichohabiendo escuchado

 

Usage

The –ndo form is used with the following structures:

 

  • estar + present participle =to be doing something

e.g.No puede hablar con usted porque está durmiendo.

He cannot speak with you because he is sleeping.

(an action in progress at the moment of speaking)

 

Estaba pasando las vacaciones en casa.

He was spending his vacation at home.

(an action that is different from what is normal or customary, whether or not it is in progress at the moment of speaking.)

 

(Note: This structure is never used with ser, ir, venir, poder and tener. It is also not used to indicate a future or anticipated action.)

 

  • acabar / terminar + present participle=to end up by doing something

e.g.Estaba tan nervioso que acabó / terminó gritando. (= al final gritó)

He was so nervous that he ended up screaming.

 

  • andar + present participle=to keep doing something, to go round doing something

(implying that the action in progress is disorganized or unfocused)

e.g.Anda criticando al presidente todo el tiempo. (=critica reiteradamente)

He keeps criticising the president all the time.

 

  • continuar / seguir + present participle=to continue to do something

e.g.Él continúa / sigue estudiando el español. (= persiste en estudiar)

He continues to study Spanish.

 

  • ir + present participle=to be doing something gradually

(focus on progress towards a goal)

e.g.Su salud va mejorando día tras día. (mejora gradualmente)

His health is gradually improving day after day.

 

  • venir + present participle=to have been doing something

(emphasises the repeated or uninterrupted nature of an action over a period of time)

e.g.Desde hace unos años viene repitiendo lo mismo. (= de algún tiempo a esta parte repite)

He has been repeating the same thing for some years.

 

  • llevar + duration + present participle=to have been done something for + duration

e.g.Lleva mucho tiempo viviendo en Madrid. (=hace mucho tiempo que vive)

He has lived in Madrid for a long time.

 

Ej. 1Escribe el verbo usando “estar + gerundio”: AS Capítulo 5b

 

  • Me gusta escuchar música cuando(estudiar).
  • A Maruja no le gusta oír música mientras(hacer) las compras.
  • Mis padres no permiten que se ponga música mientras que ellos …………………

………………… (dormir).

  • A mi abuela le gusta escuchar la radio mientras(descansar).
  • ¿Qué quieren ustedes escuchar mientras(comer)?
  • ¿Te gusta escuchar música mientras(leer)?
  • Os gusta poner la radio cuando(viajar) en coche, ¿no?
  • Nos encanta bailar mientras(escuchar) música salsa.
  • Usted prefiere el silencio mientras(dormir), ¿verdad?
  • Mis profesores no permiten la música mientras(explicar) algo.

 

Ej. 2Transforma la parte en cursiva con acabar-terminar/andar/continuar /ir/llevar/venir + gerundio (179).

 

  • Aguantó mucho pero al final explotó.
  • Hace media hora que habla con una visita.
  • Con el continuo aumento del precio del petróleo la crisis económica se agrava poco a poco.
  • Este grupo parlamentario sostiene repetidamente desde 1995 la necesidad de elecciones anticipadas.
  • Por la competitividad en el mercado la compañía pierde dinero poco a poco.
  • La semana pasada empecé a leer un libro de filosofía y todavía lo leo.
  • Algunas cadenas privadas divulgan continuamente noticias sin fundamento.
  • El científico sostiene la teoría de Darwin desde 1950.
  • Si sigues bebiendo whisky, terminarás por emborracharte.
  • De un tiempo a esta parte las calles son escenario de violentos enfrentamientos entre jóvenes y policía.
  • Hace mucho tiempo que les advierto que habrá que reducir el personal de la fábrica.
  • Con los años el entusiasmo decae poco a poco.

 

Ej. 3Como el ejercicio anterior (180):

 

  • Su compañía al final me cansó.
  • Los meteorólogos de algún tiempo a esta parte pronostican que el clima del futuro sufrirá notables cambios.
  • Hace algunos meses que se dedica a la ampliación de los negocios.
  • Involuntariamente ofendió a los presentes pero al final se disculpó.
  • Con ese airecillo seco la ropa se secará poco a poco.
  • Hace muchos días que nieva.
  • Salgo con él desde hace una semana.
  • De algún tiempo a aquella parte solicitaba una beca para seguir los estudios en el extranjero.
  • A pesar de la condena, todavía sostuvo su inocencia.
  • Desde ayer se queja de intensos dolores de cabeza.
  • El Banco central emitía y todavía emite títulos del estado.
  • Aprendo poco a poco el nuevo programa del ordenador.

 

Ej. 4Transforma las partes en cursiva con una perífrasis usando INFINITIVO o GERUNDIO (187).

 

  • Hace dos años que vamos de vacaciones a la isla de Menorca.
  • Han abierto de nuevo la tienda que estaba cerrada por reformas.
  • En esta botella caben aproximadamente dos litros de agua.
  • Hizo un esfuerzo superior a sus fuerzas y al final cayó enfermo.
  • Antes me interesaba mucho el jazz pero ahora ya no me interesa.
  • Hacía un momento que me habían dado la conferencia internacional que había pedido.
  • Estaba a punto de ahogarme cuando alguien me salvó.
  • No logro comprender cómo se te ha ocurrido pensar una cosa parecida.
  • Nos dijo aproximadamente que le habíamos estafado.
  • Tuvimos dificultades porque hacía muchos años que no esquiábamos.
  • Aseguraron que se abonarían al ciclo de conciertos.

 

Ej. 5Como el ejercicio anterior (188).

 

  • Debes ir a correos para enviar este paquete.
  • Muy Señor mío: Ahora voy a contestar su atenta carta del pasado 18 de los corrientes.
  • Cuando nos comunicaron la desgracia empezamos repentinamente a llorar.
  • Fue necesario trasladar al herido en helicóptero.
  • Probablemente es una persona honesta.
  • Hace dos horas que me está repitiendo lo mismo.
  • Ramón está contento porque ha encontrado hace muy poco un trabajo de su agrado.
  • Antes el aire de la ciudad era respirable, pero ahora ya no lo es.
  • Venecia se hunde poco a poco por la erosión de las aguas del mar.
  • Desde hace algún tiempo me han entrado ganas repentinamente de comer fruta.

 

Ej. 6Como el ejercicio anterior (189).

 

  • Hace mucho tiempo que le estamos observando.
  • La semana pasada unas mil personas se manifestaron contra la subida de los precios y esta semana todavía se manifiestan.
  • Salió sin abrigarse bien y al final cogió un resfriado.
  • Este perro tiene aproximadamente siete años.
  • Me aseguró que este verano me prestaría su caravana.
  • Siempre se ha llevado bien con sus compañeros y todavía se lleva bien con ellos.
  • Adelgazaba poco a poco sin comprender el porqué.
  • No logramos comprender cuáles son sus verdaderas intenciones.
  • Hace un momento que he oído a Ramón por teléfono.
  • Julita, deberíamos despedirnos de ellos porque se nos hace tarde poco a poco.
  • Se ha decidido definitivamente que nos reunimos de nuevo en 2006.
  • El enfermo hace dos días que no prueba bocado.

 

Ej. 7Como el ejercicio anterior (190).

 

  • Fue necesario llamar al técnico para que nos arreglara la lavadora.
  • Con la última donación la biblioteca ahora posee aproximadamente cien mil volúmenes.
  • Hacía un año que no cobraba el sueldo.
  • Aquel trastorno acabó alterando su inestable equilibrio mental.
  • Al llegar al paso a nivel, el tren empezó repentinamente a pitar.
  • Cuando en mi cafetería preferida prohibieron que se fumara ya no fui más.
  • Para ampliar el salón sería necesario derribar este tabique.
  • La expedición saldrá el domingo.
  • Se enfureció tanto con él que incluso le pagó.
  • Instalado el aparato, ahora voy a explicarle su funcionamiento.

 

Ej. 8Como el ejercicio anterior (AQNS V.8).

 

  • Hacia las cinco empezó a llover y decidimos regresar a casa.
  • Ya veréis como Eulalia se enfadará cuando sepa que no la hemos esperado.
  • Está muy angustiado porque ya hace seis meses que busca trabajo y no encuentra.
  • ¡Qué bien! Ya no me duele la barriga.
  • A pesar de lo que me has contado, todavía pienso que no hiciste lo que debías.
  • Eduardo suspendió el examen de entrada a la Universidad el año pasado. Este año se presenta de nuevo.
  • Cuando usted ha llegado, hacía un momento que el Sr. Ramírez había salido para su casa.
  • Entre una cosa y otra Gustavo ganará unas cien mil pesetas al mes.
  • Jacinto y Ana no se entienden. Siempre se pelean.
  • Al principio la ciudad me desagradaba, pero al final me acostumbré e incluso me gustaba.
  • Este cantante me entusiasma. Compro todos los discos que salen.
  • A mi entender, últimamente, la prensa trae noticias realmente alarmantes.

 

Restrictions on the use of the –ndo form

The –ndo form can be used in subordinate clauses in the following situations:

 

Giving a reason

Sabiendo que no estabais no fui a vuestra casa. (=porque sabía)

No sabiendo si estabais, no fui a vuestra casa.(=porque no sabía)

 

Conditional sentences

Aprobándola el parlamento, la ley pasará al senado.(=si la aprueba)

No aprobándola el parlamento, la ley no pasará al senado.(=si no la aprueba)

 

  • Concessives (even if…aun + -ndo)

Aun siendo tan difícil, hizo la traducción en una hora.(=a pesar de ser, aunque sea)

 

Temporal clauses

Está en el despacho hablando con un cliente.(= y contemporáneamente habla)

Entrando en la iglesia se quitó el sombrero.(=al entrar/cuando entró)

El coche, saliendo de la carretera, chocó contra un árbol. (indicating previous action)

 

  • With ver/oír (verbs of perception)

Vi/Oí a un alumno copiando.(=que/mientras copiaba)

 

  • Adverb (how something is being done)

Aprenderás nuevo vocabulario leyendo buenos libros. Empezó saludando a todos los presentes.

Lo hizo dándose cuenta de todo.

 

Note:

In English, the present participle can be used as an adjective. In most cases where the English present participle functions as an adjective, this idea is expressed in Spanish with an adjective clause introduced by que.

Compare these sentences.

La mujer que canta es roquera.The woman singing is a rock star.

Recibieron una carta que describía el puesto.They got a letter describing the job.

 

In English, the –ing form can function as a noun: it can be the subject or direct object of a sentence or the object of a preposition. In Spanish, the –ndo form can never function as a noun. The only Spanish verb form that can do so is the infinitive. Compare these sentences.

 

Subject

(El) Leer es mi pasatiempo

favorito.

Reading is my favourite pastime.

Direct Object

Prefieren nadar en una piscina.

They prefer swimming in a pool.

Object of a Preposition

Después de comer la fruta, se

sintió mal.

After eating the fruit, he felt sick.

 

Ej. 1 Expresa en español las palabras entre paréntesis, según el contexto.

 

  • El hombre (reading) allí es un consejero (working) con los delincuentes.
  • ¿Cómo se llama el chico (relaxing) en aquel banco?
  • No logro encontrar el texto (dealing) del aprendizaje.
  • La persona (interviewing) a ese hombre, es el jefe del departamento.
  • La científica (entering) con el policía tenía un enorme pájaro en el hombro.
  • María pasa horas (preparing) la comida para su novio.
  • Ese hombre (wearing) una camisa blanca es un escritor famosísimo.
  • Juan vio a su novia (going out) con otro hombre.

 

Ej. 2Escoge la forma que se debe usar para completar cada una de las afirmaciones.

 

  • Antes de (tomar/tomando) una decisión importante, consulto con mis padres.
  • (Vivir/Viviendo) en una residencia estudiantil, uno aprende muchas cosas importantes de la vida.
  • A los estudiantes de hoy no les gusta (meterse/metiéndose) en asuntos políticos o sociales.
  • (Sufrir/Sufriendo) es bueno para el alma (soul).
  • Una persona que pasa mucho tiempo cada día (mirar/mirando) la televisión es poco creativa.
  • La mayor parte de lo que he aprendido en la universidad, lo aprendí (leer/leyendo) libros.
  • (Escribir/Escribiendo) los ejercicios en el cuaderno realmente me ayudó a mejorar mi español.
  • Es muy difícil tener éxito en el mundo de la política sin (tener/teniendo) mucho dinero.
  • En este país, (trabajar/trabajando) es más importante que (relajarse/relajándose).

 

Ej. 3Transforma las oraciones condicionales, causales y concesivas en cursiva por una frase con GERUNDIO/AÚN + GERUNDIO (32):

 

  • Si el médico lo aconseja, mañana te dejaremos levantarte de la cama.
  • A pesar de que es un abogado que goza de gran fama, ha perdido la causa.
  • Ya que está aquí el fontanero aprovecho para decirle que me arregle el grifo del baño.
  • Aunque esta sala es muy espaciosa, no cabrán todos los espectadores.
  • Puesto que el contrato no lo especifica, este punto se presta a varias interpretaciones.
  • Si me llamas mañana, podré darte una respuesta definitiva.
  • Ya que el tráfico es tan intenso, prefiero ir a la estación en metro.
  • Si las maletas no caben en el maletero, átalas a la baca.
  • A pesar de que tiene gran facilidad de palabra, en aquella ocasión vaciló un poco.
  • Si hace buen día, mañana vamos a la playa.
  • Si nadie tiene otras preguntas que hacer, damos por concluido el encuentro.
  • A pesar de que es un chico inteligente, tiene dificultad en los estudios.
  • No suban por la escalera principal porque hay una escalera de servicio.
  • Aunque tiene mucho dinero lleva una vida miserable.
  • Si no tienes nada que hacer, podríamos ir al cine.
  • No pudimos pasar por esa calle porque estaba cerrada por obras.
  • A pesar de que es muy viejo, posee una lucidez mental extraordinaria.
  • Aunque sabe que no puedo ayudarle insiste en que le eche una mano.

 

License

Senior Spanish Copyright © by Cristian Rodriguez. All Rights Reserved.

Share This Book